معرفی داوران ترجمه دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی

هیئت داوری بخش ترجمه‌ دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند.

به گزارش مهرگان پرس از ستاد خبری دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، در احکام جداگانه‌ توسط محمد رحمانیان دبیر دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، هیئت داوری بخش ترجمه‌ این رویداد ملی فرهنگی، انتخاب و معرفی شدند.

طی برگزاری جلسه‌ای در سالن استاد شاهین سرکیسیان خانه‌ تئاتر، سهیلا نجم، رامین ناصرنصیر و عرفان ناظر به عنوان داوران بخش ترجمه‌ دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، انتخاب و معرفی شدند.

بر اساس این گزارش، رحمانیان در احکام داوری بخش ترجمه‌ دهمین دوره این رویداد نوشته ‌است: «تجربیات ارزشمند سرکارعالی / جناب‌عالی در حوزه ترجمه‌ تئاتر و ادبیات نمایشی و توجه و خدمات بی‌دریغ‌تان در این عرصه، همواره اعتبارآفرین بوده است و موجب افتخار شورای سیاست‌گذاری دهمین دوره‌ انتخابِ آثارِ برترِ ادبیاتِ نمایشیِ ایران است تا از این تجربیات بهره‌مند شود.

براساس این حکم، سرکارعالی/ جناب‌عالی به عنوان داور بخش نمایشنامه‌های ترجمه‌ دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران منصوب می‌شوید. بی‌شک حضور ارزنده و فعالانه‌ شما در پیشبرد اهداف این ارزیابی فرهنگی، هنری، ارزشمند و مؤثر خواهد بود. قدردان پذیرش مسئولیتتان در این رویداد ملی و فرهنگی خواهم بود. همواره پیروز و سرافراز باشید.»

براساس این گزارش، محمد رحمانیان، بهزاد صدیقی و هیئت داوری بخش ترجمه‌ دهمین دوره‌ این رویداد ملی فرهنگی درباره معیارهای داوری ترجمه‌ آثار و میزان کمی نمایش‌نامه‌های ترجمه‌شده‌ و منتشرشده‌ این دوره به تبادل نظر و گفت‌وگو پرداختند.

سهیلا نجم نویسنده، مترجم، پژوهشگر و استاد سینما و تئاتر، رامین ناصرنصیر مترجم، استاد دانشگاه و بازیگر سینما، تئاتر و تلویزیون و عرفان ناظر نویسنده، مترجم، پژوهشگر تئاتر و استاد دانشگاه تاکنون تألیفاتی در قالب کتاب و مقاله منتشر کردند.

دهمین دوره‌ انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران به دبیری محمد رحمانیان در سه بخش نمایش‌نامه‌های تألیفی، اقتباسی و ترجمه، توسط کانون نمایش‌نامه‌نویسان و مترجمان تئاتر ایران دی ماه امسال برگزار خواهد شد.